Two-Headed Calf by Laura Gilpin

ลูกวัวสองหัว ฉบับแปล

Tomorrow when the farm boys find this
freak of nature, they will wrap his body
in newspaper and carry him to the museum.

But tonight he is alive and in the north
field with his mother. It is a perfect
summer evening: the moon rising over
the orchard, the wind in the grass. And
as he stares into the sky, there are
twice as many stars as usual.

เมื่อเด็กเลี้ยงวัวตื่นขึ้นในวันใหม่    

แล้วสงสัยในสิ่งที่พบเห็น

ร่างวิปริตสุดจะเกินธรรมชาติเป็น  

คงได้แต่เข็นซากห่อกระดาษไปพิพิธภัณฑ์

 

แต่ค่ำนี้เจ้าวัวน้อยยังมีชีวิต                   

แนบสนิทกับแม่ในสนาม

ฤดูร้อนค่ำนี้ช่างงดงาม            

ฟ้าครามเข้มขับแสงนวลจากดวงจันทร์

 

ดวงแขขึ้นส่องสว่างอยู่กลางฟ้า     

พระพายพาพัดหญ้าให้พลิ้วไหว

ยามวัวน้อยเงยหน้าชมนภาลัย     

ดาราพร่างกระจ่างใสเท่าทวี

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

close
type characters to search...
close